Hợp pháp hóa lãnh sự tiếng Thái Lan

Hợp pháp hóa lãnh sựChứng Nhận lãnh sự tiếng Thái Lan

Thái Lan không là nước thuộc Danh sách các nước và loại giấy tờ được miễn Hợp pháp hóa lãnh sự khi sử dụng tại Việt Nam, vì vậy bất kỳ tài liệu gì từ tiếng Thái Lan, để có thể dịch thuật và công chứng dùng ở Việt Nam, thì tài liệu này trước hết phải được chứng nhận lãnh sự, sau đó hợp pháp hóa lãnh sự và cuối cùng là khâu dịch thuật công chứng. Để hiểu rõ thêm Hợp pháp hóa lãnh sự tài liệu tiếng Thái Lan, Quý khách xem thông tin dưới đây

Dịch vụ hợp pháp hóa, chứng nhận lãnh sự tiếng Thái chuyên nghiệp

 

Dịch Vụ Hợp Pháp Hóa tiếng Thái Lan – Chứng Nhận Lãnh Sự tiếng Thái Lan Nhanh Nhất

 

Bạn muốn mang Giấy tờ từ Thái Lan vào sử dụng tại Việt Nam? Mang giấy tờ Việt Nam ra Thái Lan để sử dụng? Tất cả chỉ có thể khi bạn đã tiến hành Hợp pháp hóa lãnh sự hoặc Chứng nhận lãnh sự.

Dịch thuật Tiếng Thái Lan sẽ tư vấn, hướng dẫn hồ sơ Hợp thức hóa lãnh sự và biên dịch phục vụ Hợp thức hóa lãnh sự, chứng nhận lãnh sự khi Quý khách có nhu cầu với thời gian nhanh nhất, giá cạnh tranh nhất.

Dịch thuật Tiếng Thái Lan, với đội ngũ nhân viên luôn túc trực tại các cơ quan có thẩm quyền hợp pháp hóa lãnh sự, chứng nhận lãnh sự, các thông tin thủ tục, quy trình luôn được cập nhật sớm nhất, đảm bảo giao hồ sơ trước hoặc đúng như cam kết.

Sau khi tiến hành hợp thức hóa lãnh sự quý khách có thể liên hệ bộ phận tư vấn dịch thuật công chứng của chúng tôi để hoàn thiện hồ sơ.

1.Hợp pháp hóa lãnh sự tiếng Thái Lan:

 

Hợp pháp hóa lãnh sự – về mặt hình thức, là việc chứng thực chữ ký, con dấu trên các giấy tờ, tài liệu do cơ quan/tổ chức nước ngoài cấp cho đương sự. Và nay đương sự muốn được công nhận giá trị pháp lý của những giấy tờ/tài liệu đó để sử dụng tại Việt Nam.

Về nguyên tắc, cơ quan nhà nước Việt Nam chỉ chấp nhận xem xét các giấy tờ, tài liệu đã được hợp pháp hóa lãnh sự, trừ trường hợp pháp luật Việt Nam và điều ước quốc tế mà Việt Nam ký kết hoặc tham gia có qui định khác

Ví dụ: Anh A là người Việt Nam cưới vợ (chị B) là người quốc tịch Thái Lan. Sau đó hai người ly hôn tại Thái Lan. Tòa án Thái Lan ra bản án ly hôn bằng tiếng Hàn. Nay anh A muốn về Việt Nam cưới vợ lần nữa, như vậy anh phải chứng minh mình là người độc thân. Tuy nhiên, vì bản án ly hôn là tiếng Hàn, do tòa án Thái Lan ban hành, cho nên anh A phải làm thủ tục “hợp pháp hóa lãnh sự” – “chuyển hóa” bản án Thái Lan để được công nhận tại Việt Nam.

(Qua đó cũng có thể thấy là để hợp pháp hóa lãnh sự, trước hết cần phải dịch văn bản/tài liệu do cơ quan Thái Lan cấp sang tiếng Việt).

 

2.Chứng nhận lãnh sự tiếng Thái Lan:

 

Theo Nghị định số 111/2011/NĐ-CP, chứng nhận lãnh sự là việc cơ quan có thẩm quyền của Việt Nam chứng nhận con dấu, chữ ký, chức danh trên giấy tờ, tài liệu của Việt Nam để giấy tờ, tài liệu đó được công nhận và sử dụng ở Thái Lan. Mục đích của việc chứng nhận lãnh sự là để các giấy tờ, tài liệu của Việt Nam được công nhận và sử dụng ở Thái Lan.

Posted by & filed under Dịch tiếng Thái tại Hà Nội, Dịch tiếng Thái tại Tphcm, HỢP PHÁP HÓA LÃNH SỰ, Hợp pháp hóa lãnh sự tiếng Thái, Sao y tài liệu tiếng Thái .